Waitemata Auckland Translation and Interpreting Services

By: Waitemata  05-Apr-2012
Keywords: Translation and Interpreting

Any one or more situations that indicate the need for a trained and competent interpreter should be used.

  1. The client is not accompanied by a family member, support person or friend at the point of admission or treatment; or
  2. there are no readily available family members, friends, support persons or staff members who can be contacted to interpret; or
  3. the client does not wish to use a family member, friend, support person or staff member to interpret; or
  4. both the client and/or family members express the need for a competent interpreter; or
  5. staff need to determine a client's medical history or require the client to describe their ailment / injury - generally at admission or intake; or
  6. the explanation of confidential or sensitive issues is involved e.g. termination of pregnancy, birth of a deformed child or treatment of sexually transmitted disease; or
  7. the client and/or family are very distressed, emotional or traumatised and need to be reassured; or
  8. the client is undergoing an invasive procedure or treatment intervention and needs to fully understand the risks, benefits and options before giving consent.
  9. the client needs to understand the pre-operative and post-operative instructions; or
  10. the client needs to understand discharge procedures and referrals including providing information about medication.
  11. there is a need to manage overall communication with a client and family members through an entire episode of care.
  12. the client is undergoing therapy, counselling and crisis intervention, under the Mental Health Act and their first or preferred language is not English (including Maori and New Zealand Sign Language) or the person is unable to understand English because of a physical disability.

In a situation that a competent interpreter is necessary, arrange for one if it is practical to do so.
Health providers exercising powers in respect of clients under the Mental Health Act should ensure that a competent interpreter is accessed where the clients preferred language is not English, although English is the clients' first language.

Keywords: Translation and Interpreting